欢迎来到拓谱深圳翻译公司网站
深圳翻译公司拓谱免费咨询
深圳翻译公司_专业翻译公司-拓谱翻译
深圳翻译公司拓谱翻译
新闻资讯
您的位置:首页>新闻资讯>>英语同声传译需要注意什么

英语同声传译需要注意什么

发布时间:2017-05-24 10:53:45    来源:www.tuopufanyi.com    作者:拓谱深圳翻译公司

  

  英语同声传译对于很多人来说可能并不熟悉,今天我们来了解一下,同声传译包括耳译,视译以及译箱同译等形式,对译员的要求更高,同声翻译人员一般需要经过高强度的专门训练,达到最基本的要求,包括责任心,语言能力,快速理解能力和出色的短时间记忆能力,知识面和熟练口译技巧的能力等等都是在选择英语同声传译人员所需要考虑的内容。深圳拓普翻译公司提醒大家,在英语同声传译中需要注意下面两点。

英语同声传译需要注意什么

  一、边听边说

  同声传译最大的优点,或者是说难点,翻译者说话时间一定要比讲话人所用的时间短,一般都是发言人说了一段话之后会停下来,让口译人员翻译,然后再接着说另一段话,用大约两段的时间,同声传译的口译人员必须一边听一边发言,一边把发言人讲的意思同时翻译出来,这就要求口译人员一心二用,能同时把注意力分到听和说两个方面,并且能把更多的注意力用在翻译和说的上面,虽然不能与讲话人同时开始,同时结束,但滞后时间一般只在半句话或者是一个意群时间,所以从事同声传译的工作人员,培养边听边说的能力是一项首要的基本功。

  二、抓住意群

  由于英语同声传译的信息是源源不断的,翻译人员听到语音之后要马上翻译出来,一遍紧接下一句,所以同声传译是听一点,翻译一点,但是汉语和英语的思维方式和表达方法的语言结构不一样,因此,不能听到一个字就翻译一个字,至少要听懂一个意思,这样翻译出来的语言,对方才能够明白,同时英语同声传译是按意群翻译的,也基本上是按照原文的结构翻译,若深入研究同声传译的技巧,还需要对汉语和英语语言结构做作比较性的分析。

  想要做好英语同声传译除去上面需要注意的两点外,其实还有很多需要注意的事项,这个就要在我们平时实践过程当中去发现,去改善,去提升,这样才能在同声传译时做的更好,更出色。深圳同声传译公司拓谱在这方面还是比较专业的,如果有需要可以随时联系。

上一篇:化妆品翻译:常见的化妆品翻译

下一篇:深圳哪家日文翻译比较好

推荐文章 更多>>

在线客服

热线电话

400-7565-100

15361545009

扫一扫 立即咨询

扫一扫!收藏拓谱翻译手机站

深圳翻译公司拓谱翻译手机站
百度统计
 版权所有:深圳市拓谱翻译有限公司 Copyright © 2016 www.tuopufanyi.com 粤ICP备20058809号    粤公网安备 44030502009502号