欢迎来到拓谱深圳翻译公司网站
深圳翻译公司拓谱免费咨询
深圳翻译公司_专业翻译公司-拓谱翻译
深圳翻译公司拓谱翻译
新闻资讯
您的位置:首页>新闻资讯>>德语翻译中基本功的重要性!

德语翻译中基本功的重要性!

发布时间:2017-10-17 11:11:05    来源:www.tuopufanyi.com    作者:拓谱深圳翻译公司

德语翻译中基本功的重要性

  德语翻译中基本功的重要性!从事德语翻译工作中,不言自明要具备外语基本功。拓谱翻译机构在这里仅强调两点:

  (1)外语基本功不扎实,翻译时必定会困难重重,事倍功半。在一些译者中流传着这样的想法和说法:搞翻译只要汉语好就行。言外之意是,外语差一点无所谓,反正可以查词典。这是对翻译工作无知或所知甚少的反映。

  请看一例:原文(德语翻译):Sie (die Gro?en) werfen Schatten auf unsere Zeit und noch weit

  darüberhinaus.

  学译:他们(指“伟人”)影响我们的时代,而且还远远不止于此。

  分析:粗看译文,似乎无错,译者对原文理解了,也把原文的词义转达了。但细细分析,我们觉得,译者并没有深入理解原文,或者说只知其表、不知其里,仅译出了原文的“词面”意思,没有译出其深层含义影响以后世世代代。

  改译:他们(指“伟人”)不仅影响我们的时代,而且还将流芳百世。

  说明:在德语翻译过程中,原文“词面”上的意思大多可以借助工具书查到、搞清,但掌握原文字里言外的或深层次的含义往往依靠译者的阅读理解能力,而这是词典上永远查不到的。

  (2)外语基本功包括词汇量、语法修养、阅读能力和分析理解能力等。译者掌握词汇量越丰富,一个词的词义掌握得越全面,一个词的搭配和用法掌握得越多,翻译起来当然会越快越好。译者没有足够的语法知识,如对虚拟式掌握不好,翻译时就会困难重重,甚至错误百出。阅读能力,也可以说是译者“化”入原著境界的能力;分析理解能力,指的是:译者根据语法关系,解剖分析原文,确切理解原文词和句子成分的意义及其相互之间的关系,然后据此进行翻译措辞的能力。

  其实,不论是德语翻译还是其他外语,基本功只主要的,基本功扎实,才能给做好翻译服务做铺垫,如果基本功都不扎实,那么,翻译就会困难重重,错误百出。

上一篇:法语翻译收费标准?

下一篇:广交会翻译一天多少钱?

推荐文章 更多>>

在线客服

热线电话

400-7565-100

15361545009

扫一扫 立即咨询

扫一扫!收藏拓谱翻译手机站

深圳翻译公司拓谱翻译手机站
百度统计
 版权所有:深圳市拓谱翻译有限公司 Copyright © 2016 www.tuopufanyi.com 粤ICP备20058809号    粤公网安备 44030502009502号