欢迎来到拓谱深圳翻译公司网站
深圳翻译公司拓谱免费咨询
深圳翻译公司_专业翻译公司-拓谱翻译
深圳翻译公司拓谱翻译
新闻资讯
您的位置:首页>新闻资讯>>英文字幕翻译怎么收费?

英文字幕翻译怎么收费?

发布时间:2017-09-25 11:14:49    来源:www.tuopufanyi.com    作者:拓谱深圳翻译公司

英文字幕翻译怎么收费

  英文字幕翻译怎么收费?现在看美国大片或者美国电视剧,都可以看到中文字幕,那么,英译中文字幕是怎么收费的呢?拓谱翻译机构翻译认为通常一部影片由一位翻译员来处理字幕是不合理的,毕竟一部影片时间信息量也比较打,两三万字的台词剧本有个五天(甚至两三天)就才完成,外加上配音四天、混录两天,一个译制周期都会超过两个星期的周期。在正式翻译之前,片方会与译制导演有个简单的沟通,同时令译者了解大概的风格或者要求。比如爱情片、动画片和史诗片翻译起来对语言的要求肯定是各有不同的。

  我们致力于提供影视、会议录音、教学片、DVD、VCD字幕翻译服务,也即视频翻译配字幕服务。使用的听录人员为母语为所听语种的外籍译员,完全可以保证听录、听译、配字幕质量,我们致力于为您提供最高质量的影视翻译。我们同时提供英语配音、法语配音等各语种配音服务。目前广大企业的网站上纷纷出现了流媒体视频,以让客户更好地了解企业,为适应客户需要,我们提供流媒体配字幕配音,即FLASH配字幕配音服务。

  以《黑衣人3》为例,这次字幕中出现网络流行用语、本土化的表达,也与译制导演的意向有关。《黑衣人3》的译制导演就举了个例子,《快乐的大脚》翻得不错,里面有个“H O LD不住”挺好玩的,可以借鉴。正好早在《终极速递》时就已经做过一些类似的尝试,所以在《黑衣人3》这部走轻松路线的科幻片里就出现了“地沟油”之类的“本土化”用语。当然,并不是所有译制厂都欢迎这样的操作。据内部人士透露,上译厂就有明确的表示,“不排斥网络用语,会在一部影片里选择一两个合适的地方放,肯定得跟剧情有关。但一个就差不多了,顶多两个。七八个肯定不行,那就有点过了。

  英文字幕翻译怎么收费?深圳翻译公司专门的部门负责处理DVD翻译,VCD翻译,会议录音翻译,录像带的听写及翻译配字幕,视频翻译、音频翻译等影音翻译服务;如果您有录音,影像资料需要我们听译,上字幕,请将资料发给我们,我们为您免费估计DVD字幕翻译或DVD上字幕的总费用及所需时间。我们的听译方面有丰富的经验,我们曾经为青岛啤酒、香港氧气、高新奇股份的视频提供听译,加字幕服务,并获好评。

  由于字幕翻译的工序繁多,有时有做DVD菜单和特效等要求,最好可以将您手中需要配字幕、翻译的DVD、VCD寄给我们,并告诉我们您的详细上字幕要求,才能得到我们对字幕翻译的准确报价。字幕翻译价格取决于您的要求。

上一篇:拓谱深圳英文翻译公司是怎样做好英文翻译的?

下一篇:西班牙语翻译怎么收费?

推荐文章 更多>>

在线客服

热线电话

400-7565-100

15361545009

扫一扫 立即咨询

扫一扫!收藏拓谱翻译手机站

深圳翻译公司拓谱翻译手机站
百度统计
 版权所有:深圳市拓谱翻译有限公司 Copyright © 2016 www.tuopufanyi.com 粤ICP备20058809号    粤公网安备 44030502009502号